為了解決外國(guó)人在日本就醫(yī)的語(yǔ)言問(wèn)題,日本東京大學(xué)醫(yī)院等20家醫(yī)院從4月1日起在實(shí)驗(yàn)基礎(chǔ)上采用人工智能翻譯系統(tǒng)。
據(jù)網(wǎng)站《讀賣(mài)新聞》 3日?qǐng)?bào)道,東京大學(xué)醫(yī)院、三井紀(jì)念醫(yī)院等20家醫(yī)院采用了日本信息通信研究所和富士通公司等開(kāi)發(fā)的醫(yī)療現(xiàn)場(chǎng)翻譯設(shè)備。它可以將醫(yī)生和患者之間的對(duì)話以文字和聲音的形式從日語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)和漢語(yǔ)。
設(shè)備服務(wù)器存儲(chǔ)了100萬(wàn)條旅行對(duì)話翻譯和20萬(wàn)條醫(yī)療情境下使用的對(duì)話翻譯,通過(guò)人工智能技術(shù)對(duì)醫(yī)生和患者的話語(yǔ)進(jìn)行最恰當(dāng)?shù)姆g,比如“灼痛”、“絞痛”。
2016年,超過(guò)2000萬(wàn)外國(guó)人訪問(wèn)了日本。相關(guān)機(jī)構(gòu)計(jì)劃到2020年推廣使用這一翻譯系統(tǒng),以幫助消除外國(guó)人在日本就醫(yī)時(shí)的語(yǔ)言障礙。